英借文辞典 「お」⇒「(〜すればいいと、〜であればいいと)思う」
             「ね」⇒「(〜すればいいと、〜であればいいと)願う」
             「の」⇒「(〜すればいいと、〜であればいいと)望む」
            H」⇒「hope
             
文尾に「
hope」を使うことが多くあります。色々な状況 に応じて英借文してください。


スタイル 
例  文 (下線部分はカッコ内でもOK)

hope that ---
* I hope that this information will be (proves) helpful (of some help, useful, of some use) to you. If you have any questions, please feel free to call me. Thank you again for your interest in our products.
  この情報が何かお役に立つことを希望します。何かご質問あれば、私までお電話
  下さい。当社の製品にご興味を持って頂き、ありがとうございます。


* We hope that you will come to our booth and see the demonstration of our new products.  
  貴殿が当社のブースに来られて、当社の新製品の実演を見て頂ければと
  存じます
hope that ---that が省略されている場合 * Please find an attached copy of the preliminary proposal letter that I have sent to Gebew Corporation. I sincerely hope you do not find any problem with its content.
  私がゼビュー社に送った暫定的提案書のコピーを同封します。内容に何ら問題
  ないことを願っております。

* I hope you will give this matter your best consideration.
  当件について最善のご配慮を賜りますよう希望しております。

hope to do --- * Again, I thank you for your hospitality. It was so nice to see you again. I hope to visit you again in the future.
  貴方のおもてなしに、改めて感謝します。再会できてとてもよかったです。
  またそちらにお伺いしたいと思っております。


* With these new research and development commitments, I hope to forge a stronger relationship between your company and Gebew Corporation.
  この研究開発への取組みで、私は貴社とゼビュー社との間により強力な関係を
  構築することを望みます。
Hopefully Hopefully business will be recovering next spring.
  できれば(うまくいけば、願わくは)来春には景気が回復してほしい。

Hopefully if all goes well, I will get it back to you next morning to prevent any further delay.
  すべてがうまくいけば、それ以上遅れないように、明日の午前中にはお返事
  しましょう。


We certainly look forward to seeing you again in Singapore or hopefully in Japan in the near future.
  我々は、近い内にシンガポールで、又は出来れば日本で、貴方に再会することを
  楽しみにしています。
It is my hope that --- It is my sincere hope that (I sincerely hope that) we can have a very open and productive discution in the next meeting. We will also be prepared to answer any questions you may have on ----. If you have any comments or additions to my proposed agenda, please do not hesitate to contact me directly. Thank you for your time and kind attention.
  次の会合で開かれた建設的な討議ができることを切に希望します。我々は、
  ---に関して貴社が抱くかもしれない如何なる質問にもお答えする用意があり
  ます。もし私が提案する議題に何かコメント又は追加があれば、ご遠慮なく
  私に直接お問合せ下さい。よろしくお願いいたします。
I am (have been) hopeful that I have been hopeful that we would shortly receive a marketing program from you.  私は、貴社から近い内に販売プログラムを受取ることを希望しております。

I am hopeful that our organization is going to be changed in a right direction.  私は、当社の組織が正しい方向に変っていくことを希望します。