英借文辞典 「ほ」⇒「保険」
                         「I」⇒「insurance」
        

保険」 に関する表現を集めました。色々な状況 に応じて英借文してください。

insurance policyとは、「保険証券」「保険証書」「保険契約証書」であり、有価証券であるので、対価を受取って譲渡することが出来る。例えば、船積みされた商品の輸送中の危険をカバーする為に付けられた海上保険(marine insurance)は、船荷証券(B/L=bill of lading)と共に売主から買主に譲渡され、買主は、商品が輸送中に破損した場合、譲渡された保険証券を使ってその保険会社から損害賠償金を受取ることが出来る。
 状 況
保険を掛ける(付ける)、付保する (下線部分はカッコ()内でもよい
「保険を掛ける」という動詞insure * I have insured my house against earthquake.
  私は、家に地震保険を掛けた。

* The seller must
insure the goods against all risks for a sum eaqual to the amount of the invoice plus 10%.
 売主は、全危険に対して、送り状金額の10%増し相当額で、貨物を付保すること。

The seller shall insure, at its own charge, the products stored on consignment against such risks as fire and theft with a first class international inssurance company.
  売主は、委託販売で在庫する製品に、火災や盗難などのリスクに対して、
  一流の国際的保険会社に、
自費で保険を掛けること。
「保険を掛ける」という動詞+名詞(保険) * I effected insurance on my house against earthquake.
  私は、家に地震保険を掛けた。

* The seller must obrain insurance on the goods against all risks for a sum equal to the amount of the invoice plus 10%.
 売主は、全危険に対して、送り状金額の10%増し相当額で、商品を付保すること。

* The actoress purchased (bought) insurance
onher legs for 200 hundred million yen.
  その女優は、彼女の脚に2億円の保険を掛けた。

* The company has taken out an insurance policy
onthe president's lifefor 5 million dollars. (= The company has insured the president against death for 5 million dollars.)
  その会社は、社長に5百万ドルの生命保険を掛けた。

* The store has taken out insurance onthe jewelries fo
r 20 million dollars.
  その店は、宝石に2千万ドルの保険を掛けた。

The seller is to take out adequate insurance against the risks of recall and product liability, and to produce a proof of insurance to the buyer on request.
  売主は、リコールと製造物責任のリスクに対して、適切な保険を掛け、
  要請あり次第、買主にその保険証書のコピーを提供すること。

Seller agrees to
carry, during the term of this Agreement, the product liability insurance with limits not less than US$1 million per occurrence and US$10 million annual aggregate for bodily injury and property damage.
  売主は、本契約期間中、人身傷害と物損に対して、1件当り100万米ドル、
  年間総額1000万米ドルの
製造物責任保険を掛けることを合意する

XX保険を掛ける」 * You had better take out fire insurance on your house to the value of 100 million yen.
  貴方は、家に1億円の
火災保険を掛けたほうが良い。

* The supplier shall obtain product liability insurance with limits not less than US$1 million per occurrence for bodily injury and property damage
  供給社は、人身傷害と物損に対して、1件当り100万米ドルの製造物責任保険を
  掛けること


Marine insurance on the shipment shall be effected by the buyer.
  船積み品に対する
海上保険は、買主が掛けること。
保険を維持する Seller agrees to effect and maintain adequate and sufficient insurances with reputable insurers covering the followings:
 - all risks and property damage on a replacement cost basis,
 - business interruption
 - general and
product liability maximum sum insured of 25,000,000
   Euro per occurrence.
  売主は、下記のリスクをカバーする適切で充分な保険を、著名な保険会社に掛けて
  
維持することを合意する

  - オールリスクと代替品のコストをベースにした物損
  - 事業中断・休業
  - 一般リスクと1件当り最高2,500万ユーロの
製造物責任
状 況 保険で〜をカバーする
危険・コスト・費用をカバーする(賄う) * The seller shall insure the tools supplied by the buyer to cover the risks provided in the agreement.
  売主は、契約書に規定される危険をカバーする為に、買主が供給した金型に保険
  を掛けること。


* This is a treatment not covered by insurance.
  これは、保険が利かない治療です。
人が保険に加入している * Even if you are covered by health insurance, you have to pay 30% of the medical expenses in case you have annual income over 8 million yen.
  たとえ健康保険に加入していても、年収が800万円以上あれば、医療費の30%
  を支払わなければならない。


* You will be covered for 10,000 yen a day by this insurance.
  貴方は、この保険で入院1日当り1万円が補償されます。