英借文辞典 「し」⇒「支払条件 Payment terms

ビジネス文書では、「支払条件」 を、通常は 「payment terms」 と言います、「payment conditions」 とは言いません。

海外取引での品代金の支払い条件の種類は、全て下記の3種類の何れかです

海外取引での
支払条件の種類

Credit card 
クレジットカード
売主がカード会社の加盟店に登録されていることが前提条件。カード決済が出来る範囲内の少額決済に利用。
買主 (会社又は会社の経営者個人)のクレジットカードの情報(1)カード会社名、(2)カード保有者名、(3)カード番号、(4)有効期限(年と月)をEメール又はFAXで買主から
知らせてもらう。
売主は、そのクレジットカード情報により、加盟しているカード会社に商品代金の支払いを文書で求め、カード会社からOKの返事が文書で売主に届いた後に、その商品を出荷する
Remittance 送金 銀行を通さない。 買主から売主に直接、郵便 (配達証明付きcertified mail、又は書留 registered mail)で、小切手(個人小切手 personal check、又は銀行小切手 bank check、又は旅行小切手 traveler's check)を郵送する。 
銀行を通じて振込み。 買主が売主の銀行口座に振り込み送金。
電信振込 T/T = telegraphic transfer
と、郵送振込 M/T = mail transfer 2種類がある。
Stand-by L/Cを開設し銀行を通じて振込み。 買主が売主の銀行口座に振り込み送金。 
電信振込 T/T = telegraphic transfer
と、郵送振込 M/T = mail transfer 2種類がある。
    Stand-by L/Cとは?
Collection by draft
荷為替手形により銀行を通じて代金を取立て
L/C 無し 一覧払い at sight payment = D/P = Document against Payment = 手形支払い書類渡し
買主が銀行から荷為替手形を提示されると同時に買主は銀行に現金を支払うことにより、その銀行から船積書類を受け取る
手形の支払い期日に後払い payment by usance bill = D/A = Document against Acceptance = 手形引受け書類渡し
買主が銀行から荷為替手形を提示された時に買主は銀行にその手形期日に代金を支払うことを手形に署名して約束する(引き受けるAcceptance)ことにより、その銀行から船積書類を受け取る
L/C 付き

L/C の詳細は
ここをクリック
一覧払い at sight payment
買主が銀行からL/Cと共に荷為替手形を提示されると同時に、買主は銀行に現金を支払うことにより、その銀行から船積書類を受け取る
手形の支払い期日に後払い payment by usance bill
買主が銀行からL/Cと共に荷為替手形を提示された時に、買主は銀行にその手形期日に代金を支払うことを手形に署名して約束する(引き受けるAcceptance)ことにより、その銀行から船積書類を受け取る

支払い時期により、下記の3種類があります
一括払い
前払い Advance payment
後払い Deferred payment, payment on credit
分割払い 一部前払い 、残り後払い
全部を分割後払い

価格見積書又は売買契約書の中で、色々な状況 に応じた支払条件の表現を下記に例示します:
L/Cでの支払い
支払条件の表現例
一覧払いL/C
Payment: By an irrevocable L/C at sight  
支払い:一覧払い取り消し不能信用状による

Payment terms: By an irrevocable L/C at sight to be opened in favor of Gebew Corporation
支払い条件:
ゼビューコーポレーション宛てに開設される一覧払い取消し不能信用状による
サイト付L/C Payment: By an irrevocable L/C at 90 days' sight after B/L date 
支払い: 船積み日後90日目支払い取り消し不能信用状による


Payment terms: By an irrevocable L/C at 120 days' sight after acceptance
支払い条件:
手形引受け後120日目支払い取消し不能信用状による
L/C無し手形払 支払条件の表現例
一覧払い手形 Payment: By D/P (又は By Document against Payment)  
支払い:手形支払い書類渡しによる
サイト付手形 Payment: By D/A at 90 days' sight after B/L date  
支払い:船積み日後90日目支払い手形引受け書類渡しによる

Payment terms: By D/A at 120 days' sight after acceptance
支払い条件: 手形引受け後120日目支払い手形引受け書類渡しによる
サイト付手形
(金利を請求)
The payment for the Products supplied by Seller hereunder shall be made in Japanese Yen on a document against acceptance (D/A) basis, for which purpose Buyer shall accept a draft drawn by Seller in the amount of the total price of those Products together with an interest fee of three percent (3%) for the usance, payable ninty (90) days from the date of the relevant bill of lading.
本契約に基づき売主が供給する製品の支払は、日本円で船積み日起算90日目支払で売主が振り出した製品代金総額+3%の金利加算した金額の手形を買主が引き受けるD/A条件で行なわれること。
送金(手形無し) 支払条件の表現例
払い Payment terms: By wire remittance before shipment  
支払い条件:船積み前電信送金払い

Payment: By T/T remittance on order placement
   
支払い:発注時電信送金払い


Payment: By T/T remittance for the half amount on order placement and for the balance within 30 days after shipment   
支払い:発注時半額電信送金払い、残額船積み後30日以内電信送金払い

Payment: By a check to be issued on order placement  
支払い:発注時小切手送金払い
払い





























送金日が土日休日に当るとき
Payment terms: By wire remittance within 30 days after shipment  
支払い条件: 船積み後30日以内電信送金払い

Payment: By wire remittance within 60 days after shipment to our bank account No. 1234567 at Omiya Branch, Mizuho Bank with SWIFT Code: OBMB  
支払い: 船積み後60日以内みずほ銀行大宮支店(SWIFT Code:OBMB)当社銀行口座No. 1234567へ電信送金払い

Payment: By T/T remittance at the end of the next month for all the invoices issued within this month
支払い: 出荷当月末締め切り翌月末電信送金払い

Payment: By T/T remittance within 60 days after the date of the invoice issued under a atand-by L/C
支払い: スタンドバイL/Cに基づき発行されるinvoiceの日付から60日以内に電信送金払い

Payment shall be made by T/T remittance exclusively on the 25th of the month following the receipt of the invoices.
支払いは、 invoiceを受領した次の月の25日だけに電信送金で行なうこと。

Buyer shall pay the price of the Products by remittance to the bank account designated by Seller within 30 days after the last day of the month in which Buyer receives the proper invoice from Seller.
買主は、売主からの請求書を受領した月の末日から30日以内に、売主指定の銀行口座に送金で製品代金を支払うこと。

Buyer shall pay Supplier's invoices within sixty (60) days end of month.
買主は、供給社の請求書に対して60日後の月末に支払う.

If payment falls due on Saturday, Sunday, or public holiday, payment will
be released on the next consecutive business day.
但し、支払日が土曜日・日曜日又は祝日になる場合は、その翌営業日に支払いを
行なう
Credit card払 支払条件の表現例
出荷直前カード払い Payment: By VISA Card after confirmation of acceptance of card payment at our bank just before shipment
支払い: 船積み直前のカード支払い受付確認後に VISA カードによる支払い