英借文辞典 「お」⇒「思い出させる」
        「さ」
⇒「催促、催促状」

          「と」⇒「督促、督促状」
               「R⇒「reminder, remind

remind は 「思い出さす」 という動詞, reminder は 「〜を思いださせるもの」 ビジネスでは「督促状、催促状」という意味になります。
状況に応じて使って下さい。

状況1 督促状、催促状
下線部分の代りにカッコ内も

支払いの督促、催促
* May we remind you that, according to our accounting record (the accounting department records), our invoice HK-123 due on May 1 has not yet been paid?
  当社の会計記録 (経理部の記録) によれば、5月1日支払い期日の当社の請求書
  HK-123 が未払いであるので、督促致します。

手紙で催促する場合:
* This is a
reminder that your payment for the invoice HK-123 which was due on March 31 has not been made. If this reminder has crossed in the mail, please ignore this note.
  3月31日が支払い期日の請求書HK-123 の支払いが未だなされていません。
  もしこの催促状が行き違いになりましたら、このお知らせは無視してください。

This is the second reminder for your payment of our invoice HK-123.
  本状は、請求書HK-123 のお支払い催促の2回目の通知です。
その他の督促、催促 * This is just a reminder for my request made a week ago for your technical information on the product. If you have airmailed it to me, please ignore this reminder.
  これは、1週間前にお願いしました製品の技術資料に関するお問合せです。
  もし既にその資料を航空便でご発送済みならば、このお知らせは無視してください。


* We'd like to make a reminder to those who have not yet return our questionares that these have to be received by April 30.
  4月30日必着でお願いしています質問状のご返送が未だの方々に、確認のご連絡
  です。
状況2 思い出させるもの
下線部分の代りにカッコ内も
ビジネス以外で
* Thank you very much for the gift as a reminder of your enduring friendship for us.
  私たちへの末永い貴方の友誼の印として、その贈り物に深く感謝します。

REMINDER! Don't forget to remove your card from ATM machine.
  注意! ATM機からカードを取り忘れないように。

* I'll keep these photos as a
reminderof your hospitality extended to me during my stay in your place.
  貴地に滞在中の貴方の温かいおもてなしの思い出として、
  これらの写真を持っておきます。

* These photos serve as a reminder (
remind me) of very enjoyable days in Vienna .
  これらの写真は、ウイーンでの非常に楽しい時期を思い出させます。